'The sun that shines from heaven shines but warm,
And, lo, I lie between that sun and thee:
The heat I have from thence doth little harm,
Thine eye darts forth the fire that burneth me;
And were I not immortal, life were done
Between this heavenly and earthly sun.


this is a part from the poem by Sir William Shakespeare, which i truly admirer. how the meaning (to me at least) is about how being with thy lover can be deadly. the feeling of happiness that appears is uncontrollable that all you can do i just let go. and by letting go, there is the chance that you can loose yourself as well. the poem itself can be translated into vulgarization of two lovers, and yet it can also be translated as a journey to find love inside lust itself. as quoted in this part:

'Love comforteth like sunshine after rain,
But Lust's effect is tempest after sun;
Love's gentle spring doth always fresh remain,
Lust's winter comes ere summer half be done;
Love surfeits not, Lust like a glutton dies;
Love is all truth, Lust full of forged lies.


for there is a difference in the similarities of lust and love, and how only those whom has experienced both can see. an experience for i have yet to find.

with this i bid adieu, for i hast to shed slumber before the sun peeks an this day:)


This entry was posted on 10:23 AM and is filed under . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

0 comments: